लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च
Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva
कृत्स्नांहि कपिभिर्व्याप्तां द्रुमहस्सैर्महाबलैः।।अपश्यल्लक्ष्मणः क्रुद्धः किष्किन्धां तां दुरासदाम्।
kṛtsnāṃ hi kapibhir vyāptāṃ drumahastair mahābalaiḥ | apaśyal lakṣmaṇaḥ kruddhaḥ kiṣkindhāṃ tāṃ durāsadām ||
拉克什玛那怒火炽盛,望见那难以攻取的吉什金达——尽被大力猿众充满,手执树木为兵。
Enraged Lakshmana saw the huge inacccessible city of Kishkinda filled with mighty strong and fierce monkeys holding trees in hand.
Dharma includes holding allies accountable to promises; Lakṣmaṇa’s anger arises from perceived breach of pledged duty to Rāma.
Lakṣmaṇa arrives at Kishkindhā and observes the city’s formidable defenses and the assembled monkey warriors.
Lakṣmaṇa’s firmness (niścaya) in safeguarding Rāma’s cause and insisting on timely, truthful commitment.