शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्
Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva
त्यक्त्वा वराण्यात्मविभूषणानिबर्हाणि तीरोपगता नदीनाम्।निर्भर्त्स्यमाना इव सारसौघैःप्रयान्ति दीना विमदा मयूराः।।
tyaktvā varāṇy ātmavibhūṣaṇāni barhāṇi tīropagatā nadīnām | nirbhartsyamānā iva sārasaughaiḥ prayānti dīnā vimadā mayūrāḥ ||
孔雀舍弃了它们华美的饰物——羽冠与长翎——徘徊在河岸边,神采尽失、凄然低落;仿佛被成群的萨拉萨鸟所责斥一般。
'The peacocks have shed their ornamental wear, their plumes. They are moving on the river banks miserably, devoid of high spirit as if they are being taunted by flocks of sarasa birds (who are high-spinted and cheerful).
It evokes impermanence: pride and display fall away with time; Dharma encourages humility and steadiness rather than dependence on outward adornment.
Autumn changes the creatures’ behavior; peacocks lose their festive vigor and wander quietly by rivers.
Humility (vinaya), taught through seasonal symbolism rather than direct character action.