शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्
Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva
जलगर्भा महामेघा कुटजार्जुनगन्धिनः।चरित्वा विरतास्सौम्य वृष्टिवातास्समुद्यताः।।
jalagarbhā mahāmeghā kuṭajārjuna-gandhinaḥ | caritvā viratāḥ saumya vṛṣṭivātāḥ samudyatāḥ ||
温和者啊,蓄满雨水的巨云已行过而止;携雨之风也不复如前般劲吹,如今只送来库塔迦与阿周那花的清香。
'O dear! the moist winds have ceased to blow as before and are carrying the fragrance of kutaja and arjuna flowers.
Dharma is acting in the proper season: when obstacles (monsoon) end, delay becomes negligence. Nature’s shift is presented as a moral reminder to fulfill promises and duties.
Rama notes the end of monsoon conditions and the signs of autumn, implying that Sugriva’s promised assistance should now be activated without postponement.
Patience turning into rightful urgency—enduring hardship, yet insisting on timely fulfillment of pledged action.