शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्
Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva
निस्वनं चक्रवाकानां निशम्य नहचारिणाम्।पुण्डरीकविशालाक्षी कथमेषा भविष्यति।।
nisvanaṃ cakravākānāṃ niśamya nahacāriṇām |
puṇḍarīkaviśālākṣī katham eṣā bhaviṣyati ||4.30.10||
听见在空中飞行的鸳鸯鸟(cakravāka)鸣叫,我不禁自问:她——那双如白莲般澄净而宽大的眼睛——如今失却同伴在侧,将会如何安好?
'How will that lady with large, pale white eyes sustain her life now, since she is used to listening to the sweet notes of chakravaka birds, who were her companions?
Compassion grounded in fidelity: Rāma’s dharma as husband expresses itself as constant concern for Sītā’s wellbeing, not merely his own pain.
In autumn after the rains, natural sounds trigger Rāma’s memories of Sītā; he fears how she survives in separation.
Anukampā (tender compassion) and pativratya-oriented fidelity (steadfast marital devotion).