हनूमता सुग्रीवस्य कालधर्मोपदेशः
Hanuman’s Counsel on Timely Ally-Duty
हरींश्च वृद्धानुपयातु साङ्गदोभवान्ममाज्ञामधिकृत्य निश्चिताम्।इति व्यवस्थां हरिपुङ्गवेश्वरोविधाय वेश्म प्रविवेश वीर्यवान्।।
harīṃś ca vṛddhān upayātu sāṅgado bhavān mamājñām adhikṛtya niścitām | iti vyavasthāṃ hari-puṅgaveśvaro vidhāya veśma praviveśa vīryavān ||
你当与安伽陀同往,依我已定之坚决命令,去拜见诸位年长猿众。如此安排既立,那位英勇的猿中雄主便进入了自己的居所。
'In strict obedience to my orders, go with Angada to the elderly monkeys and inform them about my decision and order'. After making this arrangement valiant Sugriva entered his residence.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē ēkōnatriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the twentyninth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki.
Dharma as orderly command and respectful inclusion of elders: decisions are made firmly, communicated properly, and aligned with collective responsibility.
Sugrīva finalizes mobilization directives—sending messages to elders via Aṅgada—and then withdraws to his residence after setting the plan in motion.
Sugrīva’s leadership through clear delegation and structured communication; respect for senior counsel/authority within the vānara polity.