वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
व्यामिश्रितं सार्जकदम्बपुष्पैर्नवं जलं पर्वतधातुताम्रम्।मयूरकेकाभिरनुप्रयातंशैलापगाश्शीघ्रतरं वहन्ति।।
vyāmiśritaṃ sārja-kadamba-puṣpair navaṃ jalaṃ parvata-dhātu-tāmram | mayūra-kekābhir anuprayātaṃ śailāpagāḥ śīghrataraṃ vahanti ||
山间溪流迅疾奔涌,携着新降雨水,夹杂娑罗与迦檀婆花香,又因山中矿色而微红;孔雀的鸣叫仿佛随流相伴。
'The black bees like jambu fruits full of sweet juice. People share them to their hearts content, while the mango fruits which take multiple colours on getting ripened drop on the ground shaken by the wind.
Dharma is alignment with ṛta (order): waters flow, seasons renew, and life responds. The verse teaches respect for natural rhythms and the truth that the world is sustained by interdependent processes.
Rama describes monsoon-fed mountain streams—colored by minerals, strewn with blossoms—set to the soundscape of peacocks.
Reverent awareness (saṃvedana): the ability to notice and learn from the living world.