प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
गिरिशृङ्गमिदं रम्यमुन्नतं पार्थिवात्मज4.27.7।।श्वेताभिः कृष्णताम्राभिश्शिलाभिरुपशोभितम्।नानाधातुसमाकीर्णं दरीनिर्झरशोभितम्4.27.8।।विविधैर्वृक्षषण्डैश्च चारुचित्रलतायुतम्।नानाविहगसङ्घुष्टं मयूररवनादितम्4.27.9।।मालतीकुन्दगुल्मैश्च सिन्धुवारैश्शिरीषकैः।कदम्बार्जुनसर्जैश्च पुष्पितैरुपशोभितम्4.27.10।।
śvetābhiḥ kṛṣṇatāmrābhiḥ śilābhir upaśobhitam |
nānādhātusamākīrṇaṁ darīnirjharaśobhitam || 4.27.8 ||
其上点缀着白、黑与铜红色的岩石;遍布多种矿石,又因洞窟与飞瀑流泉而更显庄严秀美。
'O prince this lovely mountain peak is lofty. It has white, black and red stones with many kinds of minerals scattered all over. It is delightful with caves and streams, and various clusters of trees and variegated vines. The chirps of several kinds of birds as well as the sounds of excellent peacocks are heard here. This place is delightful with bushes of jasmine, kunda and sindhuvara, sireeshaka, kadamba, arjuna and sarja in bloom.
Dharma is reinforced through the idea of ordered beauty: the world is portrayed as structured and meaningful, encouraging the hero to remain aligned with righteous purpose rather than despair.
The speaker highlights the mountain’s striking geology and water sources, presenting it as a worthy and supportive landscape for the protagonists’ mission.
Attentiveness and discernment—seeing details clearly, which is essential for right action and effective leadership.