प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
एष शोकः परित्यक्तस्सर्वकार्यावसादकः।विक्रमेष्वप्रतिहतं तेजः प्रोत्साहयाम्यहम्।।4.27.43।।
eṣa śokaḥ parityaktaḥ sarvakāryāvasādakaḥ |
vikrameṣv apratihataṃ tejaḥ protsāhayāmy aham || 4.27.43 ||
这悲痛——足以使一切事业颓败的祸根——我如今将其抛却;在勇武之业中,我要激发自身那不可阻遏的威光与奋发。
Dharma requires mastery over debilitating sorrow so that one can act rightly and effectively. Rāma frames grief as something that must not be allowed to destroy duty-driven action.
Rāma, encouraged by Lakṣmaṇa, resolves to stop yielding to grief and to rekindle his heroic resolve for the coming struggle.
Fortitude (dhairya) and disciplined courage—energy directed toward righteous action rather than overwhelmed by emotion.