प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
गुहाद्वारे च सौमित्रे शिला समतला शुभा।श्लक्ष्णा चैवायता चैव भिन्नाञ्जनचयोपमा4.27.13।।
guhā-dvāre ca saumitre śilā samatalā śubhā | ślakṣṇā caivāyatā caiva bhinnāñjana-cayopamā ||
苏弥特利啊,洞口有一块吉祥的岩石,平整端正,光滑而宽广,宛如一堆闪耀的安阇那(眼药黑粉)。
'O Lakshmana! at the entrance of the cave is a rock, smooth and large, resembling a heap of shining collyrium.
Dharma includes attentiveness and care: noticing and choosing a stable, auspicious setting supports disciplined living and right action.
The entrance to the cave is described, highlighting a suitable rock-surface—suggesting readiness to settle there during the waiting period.
Mindful observation and steadiness—qualities that mirror the stability sought in ethical life.