वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
इतस्स्वां प्रकृतिं वाली गतःप्राप्तः क्रियाफलम्।धर्मार्थकाम संयोगैः पवित्रं प्लवगेश्वरः4.25.9।।
itas svāṃ prakṛtiṃ vālī gataḥ prāptaḥ kriyāphalam | dharmārthakāmasaṃyogaiḥ pavitraṃ plavageśvaraḥ || 4.25.9 ||
婆梨已从此处离去,归返其自身的境地;这位猴王得受其业行之果——此果由达摩、阿尔塔与迦摩的合会所成。
'Vali, king of monkeys is dead and gone. He acted according to his own nature and attained the sacred fruit of his action comensurate with dharma, wealth and pleasuresin this world.
Actions bear results (karma-phala). Dharma requires acknowledging moral causality and moving forward responsibly rather than remaining trapped in grief or retaliation.
After Vālī’s death, the discourse frames his end as the fruition of deeds and the interplay of life’s aims, preparing Sugrīva for rightful kingship.
Moral realism: accepting that outcomes follow from conduct, and that leadership must be grounded in accountability.