वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
सुग्रीवेण ततस्सार्धंमङ्गदः पितरं रुदन्।चितामारोपयामास शोकेनाभिहतेन्द्रियः4.25.48।।
sugrīveṇa tataḥ sārdhaṁ aṅgadaḥ pitaraṁ rudan |
čitām āropayāmāsa śokenābhihatendriyaḥ || 4.25.48 ||
随后,安伽陀(Aṅgada)哭泣着,与苏格利婆(Sugrīva)一同将父亲安置于火葬柴堆之上;他诸根为悲恸所击,几近麻木。
Then Angada, helped by Sugriva, placed his father's body on the pyre, with his senses numbed in deep sorrow.
The dharma of antyeṣṭi (last rites): despite personal grief, the son fulfills the duty owed to the departed parent.
Aṅgada and Sugrīva prepare Vāli’s cremation by placing him on the pyre.
Filial responsibility and endurance—continuing righteous duty even when emotionally overwhelmed.