वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
नियतिः कारणं लोके नियतिः कर्मसाधनम्।नियतिस्सर्वभूतानां नियोगेष्विह कारणम्4.25.4।।
niyatiḥ kāraṇaṃ loke niyatiḥ karmasādhanam | niyatiḥ sarvabhūtānāṃ niyogeṣv iha kāraṇam || 4.25.4 ||
世间万物,命运是因;命运成就一切业果。众生在此,命运即是其所受际遇之缘由。
'Fate is the cause of the world. Fate is the means of accomplishment. Fate assigns duties to all beings.
The verse teaches acceptance of satya (reality) and humility: outcomes unfold through forces beyond personal control, so one should act righteously without arrogance over results.
Amid the aftermath of Vāli’s death, the text introduces a reflection that frames the tragedy through niyati (destiny).
Forbearance and philosophical clarity (kṣamā and viveka) in the face of irreversible loss.