वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
एवमुक्त्वा तु सुग्रीवं सुमित्रानन्दवर्धनः।तसौ भ्रातृसमीपस्थो लक्ष्मणः परवीरहा4.25.19।।
evam uktvā tu sugrīvaṃ sumitrānandavardhanaḥ | tasthau bhrātṛsamīpastho lakṣmaṇaḥ paravīrahā || 4.25.19 ||
对须伽利婆说罢,罗什曼那——苏蜜特罗的欢喜、斩敌勇士者——便站立在兄长罗摩身旁。
'No lamentation revives the dead. So you should take up whatever is required now.
Dharma here is expressed as steadfast support and loyalty: after advising appropriately, Lakṣmaṇa remains aligned with his brother’s righteous course.
After addressing Sugrīva regarding the immediate duties following Vāli’s death, Lakṣmaṇa returns to stand near Rāma.
Fraternal devotion and disciplined service (sevā-niṣṭhā): Lakṣmaṇa’s constant readiness beside Rāma.