वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
येनैक बाणेन हतः प्रियो मेतेनैव मां त्वं जहि सायकेन।हता गमिष्यामि समीपमस्यन मामृते राम रमेत वाली।।
yenaika bāṇena hataḥ priyo me tenaiva māṃ tvaṃ jahi sāyakena | hatā gamiṣyāmi samīpam asya na māmṛte rāma rameta vālī ||
用射杀我所爱之人的那一支箭,也以同样的箭矢射杀我吧。我死后将去到他身边;因为,罗摩啊,没有我,婆梨不会得乐。
'O warrior! kill me by the same single arrow with which you killed my beloved lord,Vali. I will join him after death as he will not be happy without me.
It highlights the traditional ideal of spousal oneness and loyalty, expressed through Tārā’s willingness to follow her husband in death.
Tārā, overwhelmed by loss, implores Rāma to kill her so she may be reunited with Vāli.
Tārā’s steadfast devotion (pativratā-bhāva) and single-minded fidelity.