वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
सुसंवृतं पार्थिपलक्षणैश्चतं चारुनेत्रं मृगशाबनेत्रा।अदृष्टपूर्वं पुरुषप्रधानमयं स काकुत्स्थ इति प्रजज्ञे।।
susaṁvṛtaṁ pārthipalakṣaṇaiś ca taṁ cārunetraṁ mṛgaśābanetrā |
adṛṣṭapūrvaṁ puruṣapradhānam ayaṁ sa kākutstha iti prajajñe ||
鹿眸的塔罗认出了他:一位从未见过的卓绝之人,具足王者之相,双目清美——“此人正是迦拘特斯陀(罗摩)。”
The fawn-eyed Tara saw the magnificent man of Kakutstha family endowed with all royal marks and beautiful eyes, whom she had never seen before and knew he was Rama.
Satya through discernment: Tārā identifies true royal authority by recognized signs and bearing—dharma is perceived not only by power but by rightful characteristics.
Seeing Rāma up close, Tārā recognizes him as a royal scion of the Kakutstha line.
Discernment and presence of mind—Tārā’s ability to read the situation accurately despite grief.