वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
तां चारुनेत्रां कपिसिंहनाथांपतिं समाश्लिष्य तदा शयानाम्।उत्थापयामासुरदीनसत्त्वांमन्त्रिप्रधानाः कपिवीरपत्नीम्।।
tāṁ cārunetrāṁ kapisiṁhanāthāṁ patiṁ samāśliṣya tadā śayānām |
utthāpayāmāsur adīnasattvāṁ mantripradhānāḥ kapivīrapatnīm ||
于是,众首席大臣扶起高贵的塔罗——明眸动人、那位勇武婆那罗之妻——她先前卧倒在地,紧抱着自己的夫君,那“群猴之狮”。
The foremost ministers of Vali lifted up the beautiful-eyed, noble Tara, wife of the monkey hero clinging to the body of her husband, a lion among monkeys.
Communal duty in adversity: attendants and ministers uphold dharma by supporting the bereaved and restoring order amid grief.
Tārā clings to Vāli’s body in mourning; the ministers intervene to lift her up.
Service and steadiness—ministers act with responsibility, helping the queen in crisis.