ताराविलापः
Tara’s Lament over Vāli
निरानन्दा निराशाऽहं निमग्ना शोकसागरे।त्वयि पञ्चत्वमापन्ने महायूथपयूथपे4.20.9।।
nirānandā nirāśā’haṁ nimagnā śokasāgare | tvayi pañcatvam āpanne mahāyūthapayūthape || 4.20.9 ||
众首领之首啊,如今你已归于终灭,我无欢无望,沉没在忧伤之海。
'You are the leader of leaders. Now that you have attained heaven I am bereft of all joy, plunged in a sea of grief.
It conveys the satya that a community’s stability can hinge on its leaders, yet dharma requires inner steadiness even when external supports collapse.
Tārā acknowledges Vāli’s death and expresses the total despair it causes her.
Truthfulness in grief—Tārā openly states her helplessness and sorrow.