द्वितीयः सर्गः (Sarga 2): Sugriva’s Alarm and Hanuman’s Commission
दीर्घबाहू विशालाक्षौ शरचापासिधारिणौ।कस्य न स्याद्भयं दृष्ट्वा ह्येतौ सुरसुतोपमौ।।
dīrghabāhū viśālākṣau śaracāpāsidhāriṇau | kasya na syād bhayaṃ dṛṣṭvā hy etau surasutopamau ||
双臂修长、双目广大,执箭持弓佩剑——见到这二人,宛如天神之子,谁能不生畏惧?
'Who would not be apprehensive of these two long-armed and large-eyed individuals comparable to sons of gods wielding arrows, bows and swords.
It is dharmic to acknowledge natural fear in the face of power, yet channel it into careful inquiry rather than rash judgment.
Sugrīva explains why the sight of Rāma and Lakṣmaṇa—armed and radiant—can reasonably cause apprehension.
Prudence (sāvadhānatā) and realistic assessment of circumstances.