ताराविलापः
Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
एवमुक्त्वा प्रदुद्राव रुदन्ती शोककर्शिता।शिरश्चोरश्च बाहुभ्यां दुःखेन समभिध्नती।।
evam uktvā pradudrāva rudantī śokakarśitā | śiraś coraś ca bāhubhyāṃ duḥkhena samabhidhnatī ||
说罢,塔罗被悲痛摧残,哭泣着奔向前方,以双臂哀伤地捶击自己的头与胸。
So saying, the grief-stricken, weeping Tara hastened, sadly beating with both hands her head and her chest.
Satya of human emotion: the epic acknowledges grief as real and powerful, even amid political imperatives.
After declaring her intent, Tārā rushes toward the battlefield where Vāli lies.
Devotion and immediacy—she prioritizes her husband’s condition over courtly procedure.