ताराविलापः
Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
अभार्याश्च सभार्याश्च सन्त्यत्र वनचारिणः।लुब्धेभ्यो विप्रयुक्तेभ्यस्तेभ्यो नस्तुमुलं भयम्।।
abhāryāś ca sabhāryāś ca santy atra vanacāriṇaḥ | lubdhebhyo viprayuktebhyas tebhyo nas tumulaṃ bhayam ||
“此地有林中游行的猿众:有的无妻,有的有妻;有的贪婪,有的与妻离散。面对这等之辈,我们确有凶猛可怖之患。”
'There are monkeys wandering in the forest (sent away by Vali). Some of them have made others' wives their own and some have been separated from their wives. They are a great cause of fear.'
Dharma as social restraint: when desire, grievance, and displacement dominate, society becomes vulnerable to violence and exploitation.
The speakers describe volatile groups of vānaras outside normal domestic order and warn they could threaten Kishkindhā during the power vacuum.
Concern for communal safety—identifying sources of instability and urging protective governance.