वालिवधः
The Slaying of Vali
मुक्तस्तु वज्रनिर्घोष: प्रदीप्ताशनिसन्निभः।राघवेण महाबाणो वालिवक्षसि पातितः4.16.35।।
muktas tu vajranirghoṣaḥ pradīptāśanisannibhaḥ |
rāghaveṇa mahābāṇo vālivakṣasi pātitaḥ || 4.16.35 ||
由罗伽婆放出的那支大箭,轰鸣如金刚杵,炽烈如闪电,直贯入婆梨的胸膛。
Vali fell lustreless on the ground. He was thrown down unconscious like the banner (hoisted in honour) of Indra on the fullmoon day of Aswayuja month.
Dharma is depicted as decisive action against a wrongdoer; the verse frames the act with cosmic, judicial imagery of thunder and lightning.
Rāma releases the arrow that hits Vāli in the chest, turning the battle’s outcome.
Power joined to purpose—Rāma’s capacity to act effectively when he has resolved upon a course.