किष्किन्धायां सुग्रीवस्य नादः
Sugriva’s War-Cry at Kishkindha
हरिवागुरया व्याप्तां तप्तकाञ्चनतोरणाम्।प्राप्ताः स्म ध्वजयन्त्राढ्यां किष्किन्धां वालिनः पुरीम्।।4.14.5।।
harivāgurayā vyāptāṁ taptakāñcanatoraṇām |
prāptāḥ sma dhvajayantrāḍhyāṁ kiṣkindhāṁ vālinaḥ purīm || 4.14.5 ||
我们已到达奇什金达——婆梨之城;群猴密布,宛如为捕捉而张设的罗网;金色门楼辉耀夺目,旗杆与器械繁盛庄严。
Broad-necked Sugriva, a lover of the forest, looked around and flew into a rage.
Dharma in leadership and conflict includes situational awareness: recognizing the opponent’s stronghold and the risks within it, so that action is taken responsibly rather than recklessly.
Sugriva informs Rama that they have arrived at Kishkindha, describing Vali’s fortified, monkey-filled capital as the setting for the coming confrontation.
Prudence and strategic clarity—Sugriva assesses the environment and communicates it to Rama before engagement.