Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
सप्तरात्रकृताहारा वायुनाचलवासिनः।दिवं वर्षशतैर्याताः सप्तभिः सकलेबराः।।
saptarātra-kṛtāhārā vāyunācalavāsinaḥ | divaṃ varṣaśatair yātāḥ saptabhiḥ sakalebarāḥ ||
他们每七夜才进食一次,安住不动,以气息为养。七百年后,他们升至天界,且以完整之身而往。
'These seven sages used to live on air and that too once in seven nights. They lived for seven hundred years performing penance with motionlessness and attained heaven along with their bodies.
The verse presents tapas aligned with dharma: truthfulness and restraint are portrayed as forces that refine a life over time and lead to exalted spiritual outcomes.
The extraordinary austerities and the resulting heavenly attainment of the seven sages are being recounted to convey the sanctity and power of the hermitage.
Endurance (kṣānti/dhṛti): the capacity to sustain long, disciplined practice without wavering.