पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
संस्तम्भ राम भद्रं ते मा शुचः पुरुषोत्तम।नेदृशानां मतिर्मन्दा भवत्यकलुषात्मनाम्।।।।
saṃstambha rāma bhadraṃ te mā śucaḥ puruṣottama | nedṛśānāṃ matir mandā bhavaty akaluṣātmanām ||
“罗摩啊,振作起来,愿吉祥与你同在。人中至上者啊,莫要忧伤;心地清净之人,不应有软弱沉沦的意志。”
'O Rama, the foremost of men, control yourself. Be blessed. People who are pure at heart do not feel depressed at heart.
Dharma requires inner steadiness: grief must not overthrow one’s capacity to act rightly, especially for the pure-minded who bear responsibility for others.
Lakshmana intervenes as Rama mourns, urging him to regain composure so the search for Sita can proceed.
Fortitude (dhairya) and self-control (saṃyama) as marks of the noble and pure-hearted.