बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः
Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged
तेजोभिहतवीर्यत्वाज्जामदग्न्यो जडीकृत:।रामं कमलपत्राक्षं मन्दं मन्दमुवाच ह।।।।
tejobhi hatavīryatvāj jāmadagnyo jaḍīkṛtaḥ | rāmaṃ kamalapatrākṣaṃ mandaṃ mandam uvāca ha ||
被罗摩的光辉所制,阇摩达格尼之子如同僵立;他对那莲瓣之眼的罗摩轻声细语,缓缓地一再说道。
His energy subdued by Rama's prowess, the paralysed, Parasurama, son of Jamadagni spoke in gentle words to him whose eyes resembled the lotus petals:
Dharma includes the capacity to soften after correction: once pride is checked, speech becomes measured and respectful.
After realizing Rāma’s superior power, Paraśurāma’s stance shifts from challenge to gentle speech.
Paraśurāma’s acceptance of truth (satya-buddhi) and emerging humility after being overpowered.