अमात्य-गुणवर्णनम्
The Virtues of Daśaratha’s Ministers and the Order of Governance
कश्चिन्न दुष्टस्तत्रासीत्परदाररतो नर: ।प्रशान्तं सर्वमेवासीद्राष्ट्रं पुरवरं च तत् ।।।।
kaścin na duṣṭas tatrāsīt paradārarato naraḥ | praśāntaṃ sarvam evāsīd rāṣṭraṃ puravaraṃ ca tat ||
在那国度里,连一个恶人也没有,也无人贪恋他人之妻;整个王国与其殊胜都城,皆安宁而井然有序。
In that kingdom no one was wicked or enamoured of others' wives. Serenity prevailed over the entire kingdom including the city of excellence.
Maryādā (moral boundaries) and self-restraint uphold social peace; fidelity and the rejection of exploitation are foundations of a tranquil state.
The narrator emphasizes the kingdom’s serenity by noting the absence of both criminal wickedness and sexual misconduct.
Self-control and respect for others’ households—ethical restraint as a civic virtue.