शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च
The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It
राजानं प्रश्रितैर्वाक्यैरानयन्तु पुरं मम।प्रदानं वीर्यशुल्काया: कथयन्तु च सर्वश:।।।।
rājānaṃ praśritair vākyair ānayantu puraṃ mama | pradānaṃ vīryaśulkāyāḥ kathayantu ca sarvaśaḥ ||
愿他们以恭敬之辞迎请国王至我城中,并详尽陈说将悉多——以勇力为聘之女——奉献给罗摩之事。
That Sita, the reward of prowess is to be given to Rama be reventially communicated in detail to king Dasaratha and he may be conveyed here.
Dharma in marriage arrangements: the bride’s hand is offered according to a publicly declared condition, communicated truthfully and respectfully to all concerned parties.
Janaka orders his ministers to invite Daśaratha and to report in detail that Sītā is to be given to Rāma as the rightful outcome of the contest.
Janaka’s commitment to satya (truthfulness) and transparency—he ensures the decision is conveyed fully and ceremonially, not privately or ambiguously.