HomeRamayanaBala KandaSarga 65Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः

Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status

ततो देवास्सगन्धर्वा: पन्नगोरगराक्षसा:।मोहितास्तेजसा तस्य तपसा मन्दरश्मय:।।।।कश्मलोपहता स्सर्वे पितामहमथाब्रुवन्।

tato devāḥ sa-gandharvāḥ pannagoraga-rākṣasāḥ |

mohitās tejasā tasya tapasā manda-raśmayaḥ ||

kaśmalopahatāḥ sarve pitāmaham athābruvan ||

于是诸天连同乾闼婆、龙蛇以及罗刹,都被他苦行所生的光辉所震慑迷乱,自身的光彩也黯然失色。众皆忧惧不安,遂趋近祖父神梵天而陈述其事。

ततःthereupon
ततः:
सम्बन्ध (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय; ‘thereupon’
देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
सगन्धर्वाःtogether with gandharvas
सगन्धर्वाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; avyayībhāva: ‘with gandharvas’; Nominative plural
पन्नग-उरग-राक्षसाःserpents, snakes, and rākṣasas
पन्नग-उरग-राक्षसाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपन्नग + उरग + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; dvandva enumerative; Nominative plural
मोहिताःbewildered
मोहिताः:
कर्तृविशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + मोहित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective of देवाः etc.
तेजसाby the energy
तेजसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
तपसाby austerity
तपसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
मन्दरश्मयःwith dimmed rays/glory
मन्दरश्मयः:
कर्तृविशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootमन्द + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; compound: मन्दाः रश्मयः येषाम्/ये; used as predicate adjective for the group; Nominative plural
कश्मल-उपहताःafflicted by distress
कश्मल-उपहताः:
कर्तृविशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootकश्मल + उपहत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; compound: कश्मलेन उपहताः (तृतीया-तत्पुरुष); Nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
पितामहम्the grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (object of addressing/approaching)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय; ‘then’
अब्रुवन्spoke
अब्रुवन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they spoke’

Thereupon devatas along with gandharvas, pannagas, uragas, and rakshasas, stood bewildered by his ascetic energy. Their own glory was dimmed in his lustre". Afflicted with anguish, they spoke to the Grandsire (Brahma):

D
Devas
G
Gandharvas
P
Pannagas (Nāgas)
U
Uragas (serpents)
R
Rākṣasas
B
Brahmā (Pitāmaha)
V
Viśvāmitra (implied as source of tapas)

FAQs

Dharma is the maintenance of cosmic balance: when spiritual power threatens order, the divine beings seek lawful resolution by appealing to Brahmā rather than responding with impulsive force.

The gods and other beings are overwhelmed by Viśvāmitra’s ascetic radiance and, distressed, go to Brahmā to seek counsel or intervention.

Collective prudence and respect for hierarchy: the devas acknowledge Brahmā’s authority as arbiter of cosmic dharma.