HomeRamayanaBala KandaSarga 65Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः

Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status

सम्मूढमिव त्रैलोक्यं सम्प्रक्षुभितमानसम्।भास्करो निष्प्रभश्चैव महर्षेस्तस्य तेजसा।।।।

sammūḍham iva trailokyaṃ samprakṣubhita-mānasam | bhāskaro niṣprabhaś caiva maharṣes tasya tejasā ||

三界仿佛迷惘失神,心神尽皆震荡;在那大圣仙的光辉之前,连太阳也似黯然无色。

buddhima resolve, decision
buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kurutemakes, forms
kurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yāvatuntil
yāvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सर्वनाम)
Formपर्यन्तार्थक-अव्यय (until/as long as)
nāśein destruction
nāśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
devaO lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
mahāmuniḥthe great sage
mahāmuniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ‘महान् मुनिः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tāvattill then
tāvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formतावदर्थक-अव्यय (till then/so long)
prasādyaḥshould be appeased
prasādyaḥ:
Vidhi (विधिः)
TypeAdjective
Rootpra-sad (प्रसद् धातु) + ya (ण्यत्/यत्)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् = ‘to be appeased’
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
agni-rūpaḥfire-like
agni-rūpaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootagni + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान/सादृश्य) ‘अग्नेः रूपम् इव’/‘अग्निरूपः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies bhagavān)
mahā-dyutiḥof great radiance
mahā-dyutiḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmahā + dyuti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ‘महती द्युतिः यस्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies bhagavān)

The people of all the three worlds are agitated and confused in mind. The Sun, too, looks pale before the brilliance of the Maharshi.

T
Trailokya (three worlds)
S
Sun (Bhaskara)
V
Vishvamitra (implied as 'that maharshi')

FAQs

Dharma implies right ordering of power: extraordinary tapas can eclipse even cosmic lights, so it must be harmonized with the welfare of all beings.

The gods intensify their report: Viśvāmitra’s brilliance is so great that even the Sun seems diminished, and the worlds are mentally shaken.

Spiritual potency (tejas) born of disciplined practice—paired with the implied need for benevolent direction.