विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः
Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status
व्याकुलाश्च दिशस्सर्वा न च किञ्चित्प्रकाशते।सागरा: क्षुभितास्सर्वे विशीर्यन्ते च पर्वता:।।।।
vyākulāś ca diśaḥ sarvā na ca kiñcit prakāśate | sāgarāḥ kṣubhitāḥ sarve viśīryante ca parvatāḥ ||
四方皆陷于骚动,似乎再无光明可见。诸海翻腾汹涌,群山亦崩裂分开。
There is bewilderment everywhere. It is dark all over. The oceans are disturbed. The mountains have cracked.
Dharma is portrayed as the principle that sustains cosmic balance; when immense power is unsettled, the natural order itself shows signs of disruption.
The gods report alarming cosmic symptoms—darkness, shaken oceans and mountains—arising from Viśvāmitra’s escalating ascetic energy.
Not a personal virtue, but the theme of responsibility: those who wield power (or supervise it) must act to protect the world-order.