अहल्याशापमोक्षः
The Release of Ahalya and Indra’s Restoration
अग्नेस्तु वचनं श्रुत्वा पितृदेवास्समागता:।उत्पाट्य मेषवृषणौ सहस्राक्षे न्यवेशयन्।।।।
agnēs tu vacanaṁ śrutvā pitṛdevāḥ samāgatāḥ | utpāṭya meṣavṛṣaṇau sahasrākṣe nyaveśayan ||
闻阿耆尼之言,诸祖灵天众(Pitṛdevatā)齐集;他们拔取公羊之睾丸,植于千眼者(因陀罗)之身。
Hearing the words of the Fire-god the pitrudevatas assembled, uprooted the testicles of the ram and grafted them on to Indra.
Dharma is coordinated action in accordance with legitimate instruction: the Pitṛdevatās uphold order by executing Agni’s directive without delay.
The Pitṛdevatās respond to Agni’s command by physically performing the transfer that restores Indra.
Collective discipline and dutiful compliance: they act as custodians of ritual and cosmic stability.