HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गङ्गावतरण-समापनः

Conclusion of the Descent of Gaṅgā

पितामहानां सर्वेषां कुरुष्व सलिलक्रियाम्।स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामि स्वं लोकं गम्यतां नृप।।1.44.15।।

pitāmahānāṃ sarveṣāṃ kuruṣva salilakriyām | svasti te ’stu gamiṣyāmi svaṃ lokaṃ gamyatāṃ nṛpa || 1.44.15 ||

你当为你一切祖先行洒水供养之礼。愿你吉祥安泰;我将归返我自己的境界——国王啊,你也当回去吧。

पितामहानाम्of the forefathers
पितामहानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पितामहानाम्)
कुरुष्वperform
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सलिलक्रियाम्water-rites (libations)
सलिलक्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समास: सलिलेन क्रिया (तृतीया-तत्पुरुष)
स्वस्तिwell-being
स्वस्ति:
Sambandha (सम्बन्ध/benediction)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formमङ्गल/आशीर्वाद-अव्यय (benedictive particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive use), प्रथम-पुरुष, एकवचन; 'let there be'
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying लोकम्)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
गम्यताम्go (be on your way)
गम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive voice) 'let it be gone/you should go' (addressed honorifically)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

O King! perform the rites of all your forefathers with the waters (of Ganga), farewell. I shall return to my world (now). Go back, O King" (said Grandsire)!

B
Brahmā
B
Bhagīratha

FAQs

Pitṛ-dharma (duty to ancestors): gratitude and responsibility toward one’s lineage are fulfilled through prescribed rites, linking personal virtue with familial and societal continuity.

Brahmā instructs Bhagiratha to complete the ancestral water-rites and then announces his own departure back to the divine realm.

Reverence and dutiful completion—finishing sacred obligations fully, not stopping at the moment of success.