गङ्गावतरण-समापनः
Conclusion of the Descent of Gaṅgā
स गत्वा सागरं राजा गङ्गयाऽनुगतस्तदा ।प्रविवेश तलं भूमेर्यत्र ते भस्मसात्कृता:।।1.44.1।।
sa gatvā sāgaraṃ rājā gaṅgayānugatas tadā |
praviveśa talaṃ bhūmer yatra te bhasmasāt-kṛtāḥ ||
于是那位国王在圣洁的恒河女神随行之下,来到大海,并进入大地的深处——正是在那里,娑伽罗之子已被焚成灰烬。
Thereupon that king followed by Ganga reached the ocean and entered the lower regions of the earth where the sons of Sagara were found reduced to ashes.
Dharma as guided responsibility: Bhagiratha personally leads the sacred means (Gaṅgā) to the precise place of need, showing that righteous duty is concrete and completed through action.
Bhagiratha travels with Gaṅgā to the ocean and then to the subterranean region where the ashes of Sagara’s sons lie.
Purposeful leadership and devotion to ancestral duty—he does not stop at bringing Gaṅgā; he ensures the intended rite is fulfilled.