गङ्गावतरणम्
The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment
तत्रैवाबम्भ्रमद्देवी संवत्सरगणान् बहून्।।।।तामपश्यन्पुनस्तत्र तप: परममास्थित:।
tatraivābambhramad devī saṃvatsara-gaṇān bahūn |
tām apaśyan punas tatra tapaḥ paramam āsthitaḥ ||
女神便在那处徘徊流转,历经多年;跋耆罗陀见她仍未现出,便又在彼处重修至高苦行。
There the golden Ganga wandered about for many years. Bhagiratha not finding Ganga, once again resorted to great penance.
Satya in practice: steadfast commitment to a righteous aim. Dharma is sustained through repeated effort when obstacles arise, not abandoned after partial success.
Gaṅgā remains contained in Śiva’s locks for years; Bhagiratha, unable to get her to proceed, renews intense penance.
Bhagiratha’s perseverance and disciplined self-sacrifice (tapas) for a collective good.