गङ्गावतरण-प्रार्थना
Bhagīratha’s Petition for the Descent of Gaṅgā
द्वात्रिंशच्च सहस्राणि वर्षाणि सुमहायशा:।तपोवनं गतो राम स्वर्गं लेभे तपोधन:।।1.42.4।।
dvātriṃśac ca sahasrāṇi varṣāṇi sumahāyaśāḥ |
tapovanaṃ gato rāma svargaṃ lebhe tapodhanaḥ || 1.42.4 ||
罗摩啊,极负盛名的阿奴舒曼前往苦行林,度过三万二千年;唯以苦修之力为资,他得至天界——却未能成就其所愿。
O Rama! highly renowned Anshuman, having lived for thirtytwo thousand years in the tapovana, turned an ascetic and attained heaven (without accomplishing his objective).
Tapas is honored, but dharma also includes completing one’s entrusted duty; spiritual attainment alone does not automatically mean the worldly obligation is fulfilled.
Viśvāmitra recounts that Anuśumān undertook long austerities, but still did not accomplish the objective connected with his ancestors and Gaṅgā.
Perseverance in tapas (ascetic discipline), alongside the implied lesson that persistence must be aligned with the right means to complete one’s vow.