HomeRamayanaBala KandaSarga 41Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अंशुमान्—अश्वान्वेषणम्, दिशागजसंवादः, कपिलदाहवृत्तान्तः, गङ्गोपदेशः

Anshuman’s Search for the Horse and the Counsel to Bring Ganga

सुपर्णवचनं श्रुत्वा सोंऽशुमानतिवीर्यवान् ।।।।त्वरितं हयमादाय पुनरायान्महायशा:।

suparṇavacanaṃ śrutvā so 'ṃśumān ativīryavān | tvaritaṃ hayam ādāya punar āyān mahāyaśāḥ ||

闻听苏帕尔那(Suparṇa)之言,威力无比、声名显赫的安舒曼(Anśumān)迅速牵起那匹马,返身而归。

सुपर्णवचनम्Suparṇa’s words
सुपर्णवचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुपर्ण + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुपर्णस्य वचनम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
अंशुमान्Aṃśumān
अंशुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतिवीर्यवान्exceedingly powerful
अतिवीर्यवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अंशुमानम् विशेषयति)
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (adverbially: quickly)
हयम्the horse
हयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having taken’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आयात्returned/came back
आयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महायशाःhighly renowned
महायशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् यशः यस्य) विशेषणम् (अंशुमानम्)

Exceedingly powerful and highly renowned Anshuman, on hearing the words of Garuda returned quickly to the capital with the horse৷৷

A
Anśumān
S
Suparṇa (Garuḍa)
S
sacrificial horse (aśva)

FAQs

Right action follows right instruction: once the lawful course is clarified, one should act promptly and without wavering.

Anśumān accepts Garuḍa’s guidance, takes the horse, and returns to proceed with the sacrifice and future plans for the ancestors’ deliverance.

Promptness (tvarā) in duty—decisive execution after receiving sound counsel.