HomeRamayanaBala KandaSarga 41Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अंशुमान्—अश्वान्वेषणम्, दिशागजसंवादः, कपिलदाहवृत्तान्तः, गङ्गोपदेशः

Anshuman’s Search for the Horse and the Counsel to Bring Ganga

गङ्गा हिमवतो ज्येष्ठा दुहिता पुरुषर्षभ।तस्यां कुरु महाबाहो पितृ़णां तु जलक्रियाम्।।।।

gaṅgā himavato jyeṣṭhā duhitā puruṣarṣabha | tasyāṃ kuru mahābāho pitṝṇāṃ tu jalakriyām ||

恒河(Gaṅgā)是喜马瓦特(Himavat)最年长的女儿。噢,人中雄者、臂力无双者——当以她的圣水,为先祖行洒水祭仪。

गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun
हिमवतःof Himavat
हिमवतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ज्येष्ठाeldest
ज्येष्ठा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘eldest’ (qualifying दुहिता/गङ्गा)
दुहिताdaughter
दुहिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरुष-ऋषभO best among men
पुरुष-ऋषभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष (पुरुषेषु ऋषभः)
तस्याम्in her (in that river)
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (महान्तौ बाहू यस्य)
पितॄणाम्of the fathers (paternal uncles)
पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
जल-क्रियाम्water-rite (libations)
जल-क्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष

'O Best among men! O Mighty-armed one! perform the traditional rites of your uncles with water from river Ganga, the eldest daughter of Himavat'.

G
Gaṅgā
H
Himavat (Himalaya)
G
Garuḍa
A
Anśumān

FAQs

Dharma is fulfilled through sanctifying means: sacred resources (Gaṅgā) are prescribed to complete duties toward ancestors properly.

Garuḍa directs Anśumān to use Gaṅgā’s water for the rites, indicating a future solution to liberate the departed.

Reverence for sacred tradition and obedience to righteous counsel.