HomeRamayanaBala KandaSarga 41Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अंशुमान्—अश्वान्वेषणम्, दिशागजसंवादः, कपिलदाहवृत्तान्तः, गङ्गोपदेशः

Anshuman’s Search for the Horse and the Counsel to Bring Ganga

विसार्य निपुणां दृष्टिं ततोऽपश्यत्खगाधिपम् ।पितृ़णां मातुलं राम सुपर्णमनिलोपमम्।।।।

visārya nipuṇāṃ dṛṣṭiṃ tato 'paśyat khagādhipam | pitṝṇāṃ mātulaṃ rāma suparṇam anilopamam ||

他放开敏锐的目光,便看见鸟中之王苏帕尔那,疾如清风;罗摩啊,他正是那些亡逝王子的外叔。

विसार्यhaving extended
विसार्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + सृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having extended/spread’
निपुणाम्keen
निपुणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिपुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘keen/skillful’ (agreeing with दृष्टिम्)
दृष्टिम्gaze
दृष्टिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb), ‘thereafter/from there’
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
खग-अधिपम्lord of birds
खग-अधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (खगानाम् अधिपः)
पितॄणाम्of the fathers (paternal uncles)
पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘maternal uncle’
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सुपर्णम्Suparṇa (Garuḍa)
सुपर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper noun (Garuḍa)
अनिल-उपमम्like the wind
अनिल-उपमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिल (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (अनिलेन उपमः)

O Rama! with his keen eyes, he (Anshuman) marked Suparna, the maternal uncle of his uncles, lord of the eagles (Garuda) bestowed with the swiftness of the wind.

A
Anśumān
S
Suparṇa (Garuḍa)

FAQs

Dharma is supported by right guidance—when human effort reaches its limit, higher counsel appears to direct action toward a lawful and effective remedy.

Unable to find water, Anśumān looks carefully and beholds Garuḍa (Suparṇa), who will explain what should be done.

Alertness and discernment (nipuṇā dṛṣṭi)—the capacity to notice and seek the right source of guidance.