गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga
Tripathagā Narrative
तस्यास्तीरे ततश्चक्रुस्त आवासपरिग्रहम्।ततस्स्नात्वा यथान्यायं सन्तर्प्य पितृदेवता:।।1.35.9।।हुत्वा चैवाग्निहोत्राणि प्राश्य चामृतवद्धवि: ।विविशुर्जाह्नवीतीरे शुचौ मुदितमानसा:।।1.35.10।।विश्वामित्रं महात्मानं परिवार्य समन्तत:।
tasyās tīre tataś cakrus ta āvāsa-parigraham |
tatas snātvā yathā-nyāyaṃ santarpya pitṛ-devatāḥ ||1.35.9||
hutvā caivāgni-hotrāṇi prāśya cāmṛtavad haviḥ |
viviśur jāhnavī-tīre śucau mudita-mānasāḥ ||1.35.10||
viśvāmitraṃ mahātmānaṃ parivārya samantataḥ |
于是他们在那河岸安置住处。依礼沐浴之后,向祖灵(Pitṛ)与诸天奉献应行的奠水;又行火供(agnihotra),并食用供献之余,清净如甘露(amṛta)。众人心怀欢悦,进入阇诃那毗河的圣洁河岸,从四面环侍大德毗湿瓦密多(Viśvāmitra)。
The birds had made the bank of the river their home. They (Rama and Lakshmana) took a dip and offered traditional oblations to ancestors. Thereafter they lighted the sacrificial fire and made customary offerings to the fire and partook of the nectar-like remains. With cheerful hearts they stood round the illustrious Viswamitra and entered the sacred bank of Jahnavi.
Dharma is expressed as disciplined gratitude and continuity: honoring ancestors (pitṛ-tarpaṇa) and maintaining sacred fire rites. Righteous life includes remembrance, obligation, and purity in conduct.
Upon reaching the Jahnavī bank, the party sets camp, bathes, performs ancestral offerings and agnihotra, then gathers around Viśvāmitra at the sacred riverside.
Rāma and Lakṣmaṇa’s adherence to proper rites and humility before sage-led discipline; the group’s collective reverence and order.