HomeRamayanaBala KandaSarga 29Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सिद्धाश्रम-प्रसङ्गः

Siddhashrama and the Vāmana Narrative

तेनैष पूर्वमाक्रान्त आश्रमश्श्रमनाशन:।मयापि भक्तय तस्यैष वामनस्योपभुज्यते।।1.29.22।।

tenaiṣa pūrvam ākrānta āśramaḥ śramanāśanaḥ |

mayāpi bhaktyā tasya eṣa vāmanasyopabhujyate || 1.29.22 ||

此处精舍——能消除疲惫——昔日曾为他(侏儒化身婆摩那)所居;如今我亦以对那婆摩那的虔敬而受用并护持此处。

तेनby him
तेन:
Karana (करण/by him)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; सर्वनाम
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सर्वनाम
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/adverbial time)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/before)
आक्रान्तःoccupied
आक्रान्तः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootā-krānta (प्रातिपदिक; √kram क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (occupied/stridden over)
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (कर्ता/subject, apposition to एषः)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
श्रमनाशनःdestroyer of fatigue
श्रमनाशनः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśrama-nāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘श्रमस्य नाशनः’ (fatigue-destroying)
मयाby me
मया:
Karana (करण/by me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/with devotion)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; सर्वनाम
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सर्वनाम
वामनस्यof Vāmana
वामनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
उपभुज्यतेis enjoyed/used
उपभुज्यते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootupa-√bhuj (भुज् धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: उप; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is enjoyed/used)

"O tiger among men, wicked rakshasas who prowl about the asram and causeobstacles ought to be killed here only.

S
Siddhāśrama
V
Vāmana
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma is reverent continuity: sacred spaces are preserved and rightfully used through bhakti and disciplined stewardship, not personal entitlement.

Viśvāmitra identifies Siddhāśrama as Vāmana’s former hermitage and explains his own association with it through devotion.

Bhakti joined with tapas-based responsibility—humble guardianship of a sacred heritage.