HomeRamayanaBala KandaSarga 29Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सिद्धाश्रम-प्रसङ्गः

Siddhashrama and the Vāmana Narrative

शरीरे तव पश्यामि जगत्सर्वमिदं प्रभो।त्वमनादिरनिर्देश्यस्त्वामहं शरणं गत:।।1.29.13।।

śarīre tava paśyāmi jagat sarvam idaṃ prabho | tvam anādir anirdeśyas tvām ahaṃ śaraṇaṃ gataḥ || 1.29.13 ||

主啊,我在你的身中见到这整个宇宙。你无始无终,言语难以指陈;我已归依于你,求你庇护。

शरीरेin (your) body
शरीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः, उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
जगत्the world/universe
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (जगत्)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम; जगत् इत्यस्य विशेषणवत्
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अनादिःbeginningless
अनादिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वम्)
अनिर्देश्यःindescribable
अनिर्देश्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिर्देश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वम्)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati-Karma (गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; गत्यर्थक-क्रियायोगे (शरणं गच्छ/गतो)
गतःhave gone/approached
गतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अहम् इत्यस्य विशेषणम् (I have gone)

Addressing Kasyapa whose sins had been washed clean, Lord Visnu pleased (with his penance) said: "Be prosperous you are dear to me. Worthy of a boon. Ask."

K
Kāśyapa
V
Viṣṇu

FAQs

Dharma culminates in humility and refuge in the highest truth: recognizing one’s limits and surrendering to the beginningless reality that upholds all beings.

Kāśyapa describes a cosmic vision of Viṣṇu and formally declares śaraṇāgati (taking refuge).

Humility and truth-oriented devotion: the willingness to accept the indescribable greatness of the divine and seek protection in it.