ताटकावधः
The Slaying of Tāṭakā
तेन शब्देन वित्रस्तास्ताटकावनवासिन:।ताटका च सुसंक्रुद्धा तेन शब्देन मोहिता।।1.26.7।।
tena śabdena vitrastās tāṭakāvanavāsinaḥ |
tāṭakā ca susaṃkruddhā tena śabdena mohitā ||
那声响一起,塔塔迦林中的众生尽皆惊惧;而塔塔迦本人亦因那声而大怒,心神震荡。
The dwellers of the Tataka forest were terrified by the sound (of the bow). Tataka, was might angry and amazed.
It contrasts dharma and adharma: the unrighteous respond with rage and disturbance when confronted by rightful force.
The bow’s twang alarms the forest; Tāṭakā becomes furious and unsettled, setting the confrontation in motion.
Indirectly, Rāma’s fearless initiative is highlighted by the fear and agitation it causes among hostile forces.