ताटकावधः
The Slaying of Tāṭakā
मुक्तशापं वनं तच्च तस्मिन्नेव तदाहनि।।1.26.35।।रमणीयं विबभ्राज यथा चैत्ररथं वनम्।
muktaśāpaṃ vanaṃ tacca tasminn eva tadāhani |
ramaṇīyaṃ vibabhrāja yathā caitrarathaṃ vanam ||
就在那一天,那片森林也因解脱诅咒而变得秀美可爱,光辉灿然,宛如柴特拉拉塔的圣林。
Freed from the curse from that day that forest looked charming and shone like Chitraratha Kubera's (garden).
When adharma is removed, the world naturally returns to harmony; righteous action restores both social safety and the beauty of the environment.
After Tāṭakā’s fall, the previously afflicted forest is described as immediately transformed and radiant.
Rāma’s role as a restorer of order—his dhārmic deed has tangible, beneficial consequences for the land.