HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

न सौभाग्ये न दाक्षिण्ये न ज्ञाने बुद्धिनिश्चये।नोत्तरे प्रतिवक्तव्ये समो लोके तवाऽनघ।।1.22.15।।

na saubhāgye na dākṣiṇye na jñāne buddhiniścaye |

na uttare prativaktavye samo loke tavānagha ||

无垢者啊,在此世间,无人能及你之福泽、仁厚、学识与决断之坚;亦无人如你般在当答之时给出恰当之言。

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
saubhāgyein good fortune
saubhāgye:
Adhikarana (अधिकरण/in respect of)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
dākṣiṇyein kindness
dākṣiṇye:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootdākṣiṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
jñānein knowledge
jñāne:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
buddhi-niścayein decisiveness
buddhi-niścaye:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + niścaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (बुद्धेः निश्चयः)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
uttarein an answer
uttare:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; 'in reply'
prativaktavyewhen a reply must be given
prativaktavye:
Adhikarana (अधिकरण/in situation)
TypeAdjective
Rootprati-√vac (धातु) + tavya (कृत्य)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Locative (7th), Singular; 'when (it) is to be replied'
samaḥequal
samaḥ:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण/in the world)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
tavaof you
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/of you)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th), Singular
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular

O sinless one, there is none in this world equal to you in good fortune, kindness, wisdom, in taking a decsion or giving a reply.

V
Viśvāmitra
R
Rāma

FAQs

Dharma is holistic excellence: character (kindness), insight (knowledge), and responsible speech (right reply) together form righteous leadership.

Viśvāmitra continues to encourage Rāma by enumerating virtues that complement his strength—preparing him to act wisely in the mission ahead.

Balanced kingship-qualities: compassion, wisdom, decisiveness, and measured speech—traits central to Rāma’s maryādā.