HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

अध्यर्धयोजनं गत्वा सरय्वा दक्षिणे तटे।रामेति मधुरां वाणीं विश्वामित्रोऽभ्यभाषत।।1.22.11।।

adhyardhayojanaṃ gatvā sarayvā dakṣiṇe taṭe |

rāmeti madhurāṃ vāṇīṃ viśvāmitro 'bhyabhāṣata ||

沿着萨罗瑜河的南岸行走了略多于半由旬后,毗湿瓦密多以柔和甘美之语呼唤“罗摩”,向他开口说道。

gṛhāṇatake/accept
gṛhāṇa:
Kriyā (आज्ञार्थक-क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह्-धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; ātmanepada
vatsaO child
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (वत्स-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
salilamwater
salilam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsalila (सलिल-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
do not/let not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (मा-अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक निपात), used with optative/imperative/aorist
bhūtbe/occur
bhūt:
Kriyā (निषेध-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू-धातु)
FormAorist/benedictive-like injunctive form used with mā; 3rd person, Singular (भूत्)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāla (काल-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
paryayaḥdelay/turning away
paryayaḥ:
Karta (कर्ता; of bhūt)
TypeNoun
Rootparyaya (पर्यय-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
mantra-grāmama collection of mantras
mantra-grāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (मन्त्र-प्रातिपदिक) + grāma (ग्राम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; समासः—तत्पुरुषः (मन्त्राणां ग्रामः = collection)
gṛhāṇareceive
gṛhāṇa:
Kriyā (आज्ञार्थक-क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह्-धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; ātmanepada (repetition for emphasis)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता; implied for gṛhāṇa)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun; Nominative, Singular
balāmBalā (mantra)
balām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbalā (बला-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; name of a mantra
atibalāmAtibalā (mantra)
atibalām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootati-balā (अति+बला-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; समासः—तत्पुरुषः (अतिशयेन बला)
tathāand also/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा-अव्यय)
FormConjunction/adverb (समुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय)

After crossing a distance of over half a yojana on the southern bank of Sarayu, Viswamitra addressed Rama sweet in a gentle voice.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
S
Sarayū river

FAQs

Dharma is transmitted through respectful guru–śiṣya engagement; the sage’s gentle address signals instruction meant for righteous action.

During the journey by the Sarayū, Viśvāmitra begins direct instruction by addressing Rāma.

Teachability and attentiveness: Rāma is positioned as a disciplined student ready to receive sacred instruction.