HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

[Dasaratha sends Rama and Lakshmana with Viswamitra--Viswamitra confers knowledge of bala and atibala to Rama and Lakshmana.]

तथा वसिष्ठे ब्रुवति राजा दशरथस्सुतम 

प्रहृष्टवदनो राममाजुहाव सलक्ष्मणम्।।1.22.1।।

tathā vasiṣṭhe bruvati rājā daśarathaḥ sutam |

prahṛṣṭavadano rāmam ājuhāva salakṣmaṇam ||

当婆悉吒如此说罢,达沙罗陀王面露欣然与决意之光,便召唤罗摩,并令罗什曼那同来。

tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/in that manner')
vasiṣṭhewhen Vasiṣṭha
vasiṣṭhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
bruvatiwhile speaking
bruvati:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू, धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with vasiṣṭhe
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
daśarathaḥDaśaratha
daśarathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); apposition to rājā
sutam(his) son
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
prahṛṣṭa-vadanaḥwith a delighted face
prahṛṣṭa-vadanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (प्रातिपदिक; PPP from pra-√hṛṣ) + vadana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ('whose face is delighted'); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् to rājā
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ājuhāvasummoned/called
ājuhāva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hū (हू, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
sa-lakṣmaṇamtogether with Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह-अव्यय/उपसर्गसदृश) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव ('together with Lakṣmaṇa'); पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् to rāmam

Vasishta having said thus, king Dasaratha, with cheerful countenance summoned Rama and Lakshmana.

V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Acting promptly on dharmic counsel—once duty is clarified, hesitation yields to responsible action.

After Vasiṣṭha’s guidance, Daśaratha accepts the course of action and calls Rāma and Lakṣmaṇa to be sent with Viśvāmitra.

Kingly decisiveness aligned with dharma: readiness to place public duty above personal attachment.