बालकाण्डे एकविंशः सर्गः
Daśaratha’s Promise, Vasiṣṭha’s Counsel, and Viśvāmitra’s Weapon-Lore
इति मुनिवचनात्प्रसन्नचित्तोरघुवृषभस्तु मुमोद भास्वराङ्ग:।गमनमभिरुरोच राघवस्यप्रथितयशा: कुशिकात्मजाय बुध्या।।।।
iti muni-vacanāt prasanna-citto raghu-vṛṣabhas tu mumoda bhāsvarāṅgaḥ |
gamanam abhiruroca rāghavasya prathita-yaśāḥ kuśikātmajāya budhyā ||
于是,听了圣者之言,罗阇族之雄心神澄然,欢喜踊跃,身光焕然。那位声名远播的国王以明辨之心,允准罗伽婆随拘尸迦之子启程。
Great Vasishta, an adherent of ascetic practices and steadfast (to duty), seeing that the entire world frightened addressed the king, saying:
Dharma is upheld through right counsel and right decision. The king aligns his will with truth and duty, consenting to what is dharmically appropriate.
After Vasiṣṭha’s reassurance, Daśaratha’s hesitation dissolves and he grants permission for Rāma to depart with Viśvāmitra.
Daśaratha’s teachability and commitment to dharma—he accepts guidance and chooses the course consistent with his pledged word and royal duty.