HomeRamayanaBala KandaSarga 19Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना

Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection

इति हृदयमनोविदारणंमुनिवचनं तदतीव शुश्रुवान्।नरपतिरभवन्महांस्तदाव्यथितमना: प्रचचाल चासनात्।।।।

iti hṛdayamano-vidāraṇaṃ munivacanaṃ tad atīva śuśruvān | narapatir abhavan mahāṃs tadā vyathitamanāḥ pracacāla cāsanāt ||

听到仙人那撕裂心与意的言辞,大王顿时极度不安,身心震颤,仿佛要从宝座上滑落。

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
hṛdaya-mano-vidāraṇamheart-and-mind rending
hṛdaya-mano-vidāraṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक) + vidāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; compound expressing effect: 'hṛdayaṃ ca manaś ca vidārayati yat' (that which rends heart and mind) qualifying muni-vacanam
muni-vacanamthe sage's words
muni-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'muneḥ vacanam'
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Accusative, Singular; in apposition to muni-vacanam
atīvaexceedingly
atīva:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
FormAdverb (अतीव)
śuśruvānhaving heard
śuśruvān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormPerfect active participle (लिट्-कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with nara-patiḥ
nara-patiḥthe king
nara-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'narāṇām patiḥ'
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
mahāngreat
mahān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifies nara-patiḥ
tadāthen
tadā:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
vyathita-manāḥdistressed in mind
vyathita-manāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyathita (कृदन्त; √vyath धातु PPP) + manas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि: 'vyathitaṃ manaḥ yasya' (whose mind is distressed)
pracacālatrembled / moved
pracacāla:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√cal (चल् धातु) with pra- (उपसर्ग)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
āsanātfrom the seat/throne
āsanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular

O tiger among kings! it is befitting of you to entrust your eldest son Rama to me who is valiant, young (having side-locks of hair) and true to his prowess.

V
Viśvāmitra
D
Daśaratha
T
throne (āsana)

FAQs

The verse captures the tension between personal attachment and duty: dharma often demands painful choices, and truthfulness to one’s promise can distress even a great king.

After hearing Viśvāmitra’s heart-rending request (to entrust Rāma), Daśaratha becomes mentally shaken and physically unsteady on his throne.

Daśaratha’s seriousness about duty and promise is implied by his shock; his inner conflict highlights how weighty dharmic obligations can be.