HomeRamayanaBala KandaSarga 19Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना

Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection

श्रेयश्चास्मै प्रदास्यामि बहुरूपं न संशय:।।।।त्रयाणामपि लोकानां येन ख्यातिं गमिष्यति।

śreyaś cāsmai pradāsyāmi bahu-rūpaṃ na saṃśayaḥ |

trayāṇām api lokānāṃ yena khyātiṃ gamiṣyati ||

我必定赐予他多种福祉以成其安乐,毫无疑虑;凭此他将在三界之中获得盛名。

śreyaḥwelfare/boon
śreyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; object of pradāsyāmi
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī, Ekavacana; dative
pradāsyāmiI will bestow
pradāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु)
FormLuṭ (लुट्) periphrastic future / simple future sense; Uttamapuruṣa (1st), Ekavacana; parasmaipada
bahurūpammanifold
bahurūpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; adjective qualifying "śreyaḥ"; 'of many forms'
nano / not
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; with na = 'no doubt'
trayāṇāmof the three
trayāṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; numeral adjective qualifying "lokānām"
apialso
api:
Emphasis/Addition (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle
lokānāmof the worlds
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka/Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; relative pronoun 'by which'
khyātimfame
khyātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
gamiṣyatihe will attain
gamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLuṭ/Lṛṭ future (लृट्), Prathamapuruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Having heard these wonderful words of Dasaratha, the lion among kings, the brilliant Viswamitra with hair on end replied:

V
Viśvāmitra
D
Daśaratha
R
Rāma
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

Dharma is advanced through empowerment of the righteous: the sage’s blessings are not mere gifts, but instruments enabling a virtuous protector to act effectively for the good of the world.

Viśvāmitra assures Daśaratha that he will grant Rāma powerful blessings, ensuring his fame and success.

Guru-anugraha (teacher’s grace) and protective intent: Viśvāmitra’s commitment to equip Rāma for dharmic action.