HomeRamayanaBala KandaSarga 19Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना

Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection

तच्छ्रुत्वा राजसिंहस्य वाक्यमद्भुतविस्तरम्।हृष्टरोमा महातेजा विश्वामित्रोऽभ्यभाषत।।।।

tac chrutvā rāja-siṃhasya vākyam adbhuta-vistaram |

hṛṣṭa-romā mahā-tejā viśvāmitro ’bhyabhāṣata ||

毗湿瓦密多听闻那位狮子般国王之言——铺陈详尽,奇妙非常——不禁喜悦战栗,遂开口作答。

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
नियमम्vow/discipline
नियमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आतिष्ठेI undertake/observe
आतिष्ठे:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
सिध्यर्थम्for success/accomplishment
सिध्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘for the sake of success’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial purpose)
पुरुषर्षभO best of men
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘bull among men’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तस्यof that (rite)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
विघ्नकरौobstacle-causing
विघ्नकरौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘makers of obstacles’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual); ‘राक्षसौ’ विशेषण
द्वौtwo
द्वौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘राक्षसौ’ विशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle)
राक्षसौtwo rākṣasas
राक्षसौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual)
कामरूपिणौshape-shifting at will
कामरूपिणौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘having forms at will’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘राक्षसौ’ विशेषण

Six seasons (one year) passed after the completion of the sacrifice. In the twelfth month of Chaitra on the ninth day (of the bright fortnight), with Aditi as presiding deity when the star Punarvasu was in the ascendent and the five planets Sun, Mars, Saturn, Jupiter and Venus, were exalted in their own house in karkata lagna, when Brihaspati was in conjunction with the Moon, Kausalya gave birth to a son: a facet of Visnu, Lord of the entire universe who received obeisance from all the worlds and was adorned with all auspicious signs, the venerable one to perpetuate the Ikshvaku race.

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma here is the harmony between righteous kingship and spiritual authority: the king’s proper words and intent elicit the sage’s approving response, showing mutual respect between rājadharma and ṛṣidharma.

After Daśaratha speaks at length, Viśvāmitra—pleased—begins his reply.

Reverent responsiveness and discernment: Viśvāmitra recognizes the king’s stance and responds with controlled power and goodwill.